大地资源一中文在线观看官网,日韩成av人片在线观看,铿锵锵锵锵锵好多少破解,小扫货水怎么那么多公交车作文

綜合新聞

南京大學曹建新教授來校作口譯專題報告

發布日期:2017-04-06

       本網訊(通訊員:馬蘭、李曼)3月29日下午,外國語學院聯合高等教育出版社開展“名師進校園系列講座”活動,邀請南京大學曹建新教授來校作 “口譯實戰:‘點穴’揭秘” 的學術報告,來自省內其他高校的教師、我校外國語學院和國際教育學院師生130余人聆聽了報告。

       曹建新是英語界著名實戰型口譯教授,擁有豐富的國際會議同傳經驗,他的報告內容涵蓋聽力訓練、源語記憶、口譯筆記、筆譯基礎、口語能力和譯前準備六個方面,曹建新首先指出,聽力水平是口譯的 “瓶頸”,不能忽視源語記憶。他建議口譯學習者平時多聽BBC和VOA,重視提高聽力理解能力,可以通過復述源語進行源語記憶訓練,為口譯實戰打好基礎。關于口譯筆記,曹教授認為,將筆記訓練視作口譯訓練的核心是一種誤區,不贊同把口譯筆記教學與篇章翻譯練習相剝離的教學方式,建議口譯教學應采取全景式的篇章翻譯教學,提高學習的效率。他鼓勵口譯學習者加強短時記憶訓練,要意識到 “筆記” 在口譯操作過程中的很大局限性。

       報告中,曹建新指出了筆譯功底對于口譯能力的先決作用,形象地把筆譯喻作金字塔的 “底座”,口譯則是 “塔尖”。他要求口譯學習者端正筆譯學習態度,確保筆譯基礎能為口譯保駕護航,同時還要重視口語基本功的訓練,務必做到語音準確、語調自然。他以國內諸多優秀口譯員的例子,向大家講述了譯前準備的必要性和重要性。
       最后,曹建新指出,口譯員最關鍵的三點是敏銳的聽力、瞬間準確擇詞的能力和瞬間正確構句的能力。
       報告之后的互動環節中,在場聽眾紛紛提出口譯學習和教學中的困惑,曹建新均耐心給予解答。
       此次報告對于提升我校師生的翻譯素養與水平具有重要意義。

(審核:邵玲 責任編輯:王友雅)
 

主站蜘蛛池模板: 屏山县| 工布江达县| 云龙县| 朔州市| 渝北区| 攀枝花市| 辉南县| 平定县| 财经| 元阳县| 伊金霍洛旗| 靖州| 安泽县| 山西省| 施甸县| 江津市| 土默特右旗| 博湖县| 丽水市| 晋州市| 黔西县| 婺源县| 饶阳县| 化州市| 泰顺县| 大竹县| 思茅市| 霍城县| 肃宁县| 海兴县| 固镇县| 龙口市| 昌乐县| 隆安县| 资源县| 东乡族自治县| 全州县| 利川市| 湛江市| 长沙市| 禹城市|